Cuevman81/FX-Net-NextGen

GitHub: Cuevman81/FX-Net-NextGen

一个现代化的战术气象工作站,为预报员提供实时、多窗格的天气监控和警报功能,解决野外环境下专业气象数据访问的难题。

Stars: 1 | Forks: 0

# ol/library/framework names, and technical jargon in their original English form." So, "clone" is a technical term in version control, and "repository" is also a term. Therefore, I should keep them in English. But then, how to translate the sentence? Perhaps translate the surrounding words. **战术气象工作站与实时 AWIPS Web 门户** [![使用 Vercel 部署](https://vercel.com/button)](https://fx-net-next-gen.vercel.app/) **在线应用:** [https://fx-net-next-gen.vercel.app/](https://fx-net-next-gen.vercel.app/) ## 👨‍💻 概述与历史 **FX-Net NextGen** 由气象学家 **Rodney Cuevas** 开发,是 NOAA 传奇的战术现场工作站的现代化、极速网络版本。 在 20 世纪 90 年代末和 21 世纪初,NOAA 的预报系统实验室 (FSL) 设计了 **FX-Net**,作为一个轻量级的客户端-服务器系统,允许在偏远野火现场的事故气象学家和现场预报员通过低带宽连接访问完整的 AWIPS 功能。 **FX-Net NextGen** 将这种战术理念带入现代云计算时代。该工作站基于 MapLibre GL JS、无服务器边缘路由以及与 NOAA/NWS 政府 API 的直接集成进行设计,无需重量级的本地服务器要求,即可为预报员提供即时、同步的多窗格气象数据。 ## ⚡ 核心功能 ### 🗺️ 多窗格地图同步 - **四窗格布局**:可将视图无缝分割为 1 个、2 个或 4 个独立的地图窗格。 - **主视图同步**:将所有窗格锁定到一个主视图,从而可以在完全相同的地理区域内即时比较雷达反射率、GOES 红外卫星云图、WPC 地面锋面和 SPC 强对流天气展望。 ### 🚨 实时天气警报与矢量监视 - **全国监控**:每 15 秒轮询一次官方 NWS 数据源,以获取快速对流天气更新。实时滚动的字幕显示龙卷风、强雷暴和暴洪警报。 - **高保真监视矢量**:直接集成 NOAA 的 REST MapServer 要素服务,绘制精确到县级的多边形边界,用于强雷暴和龙卷风监视区。 - **通用点查询**:点击地图上警报区域内的任意位置,会立即查询 NWS 活跃警报数据库,并生成格式美观、带颜色编码的堆叠式 HTML 公告,包含完整的预防措施。 ### 🛰️ 全面的气象指南 - **风暴预测中心 (SPC)**:第 1-3 天对流展望多边形和实时中尺度讨论 (MCDs)。 - **天气预报中心 (WPC)**:地面等压线、高/低气压中心、QPF 降水预报和编码地面锋面。 - **国家飓风中心 (NHC)**:热带天气展望区域、活跃风暴路径锥和追踪预报点。 - **地面观测**:实时 METAR 测站绘图(温度、露点、气压和风羽)。 - **互动探空**:可点击的 Skew-T log-P 垂直大气剖面查看器,覆盖美国探空站点。 ## 🚀 云部署 (Vercel) 该项目已完全配置好,可在 **Vercel** 上即时进行云托管,无需任何后端基础设施: - **边缘重写 (`vercel.json`)**:通过在全球边缘网络上自动代理 NOAA 和航空气象中心端点,绕过政府服务器的严格 CORS 策略。 - **无服务器 Python (`api/drought-monitor.py`)**:动态计算日期偏移量并检索高保真美国干旱监测 GeoJSON 数据。 - **运行时诊断 (`api/log.py`)**:将客户端诊断日志直接捕获到您的 Vercel 运行时控制台。 ## 💻 本地开发 要在您的 macOS 或 Linux 机器上本地运行工作站并拥有全部功能: ``` # For "1. Clone the repository": "1." is a number, which can be translated or kept. Since it's a list number, it might be kept as is. In Chinese, numbers are often used similarly. The phrase "Clone the repository" – if I keep "clone" and "repository" in English, I might translate "the" or adjust the structure. But in the example 'Clone the repository' is not given, so I need to infer. git clone https://github.com/Cuevman81/FX-Net-NextGen.git cd FX-Net-NextGen # Looking at the third heading: "2. Start the local Python proxy server (Port 8888)" – Here, "Python" is a tool/library name, so keep in English. "proxy server" is a technical term, might be translated or kept. "Port" is technical. python3 server.py ``` 打开浏览器并导航至 [http://localhost:8888](http://localhost:8888)。 ## 📄 法律与免责声明 术语、数据源和缩写词(AWIPS、FX-Net、WPC、SPC、NHC、METAR)是美国政府(NOAA / 国家气象局)的公共领域财产,依据 17 U.S.C. § 105。 *由 Rodney Cuevas 设计并作为独立的专业预报工具维护。*
标签:API 集成, AWIPS, MapLibre GL JS, NOAA, NWS, OSV, Vercel, Web 应用, 云服务, 云部署, 卫星图像, 地图可视化, 多窗格同步, 天气监控, 天气警报, 实时数据, 实时预报, 库, 应急响应, 应急管理, 战术工作站, 政府API, 气象学, 气象工具, 气象模型, 自定义脚本, 边缘计算, 逆向工具, 野火响应, 雷达数据, 预报系统